Quantcast
ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ

Με φράση από τα αρχαία ελληνικά η ιταλική συμμετοχή της Eurovision

Μέσα από το ιστορικό φεστιβάλ του Σαν Ρέμο, επέλεξε η Ιταλία το τραγούδι που θα την εκπροσωπήσει στον φετινό διαγωνισμό τραγουδιού της Eurovision. Το τραγούδι που επιλέχθηκε έχει κάτι και από… Ελλάδα!

Μια ιδιαίτερη συμμετοχή που αναμένεται να προκαλέσει συζητήσεις, όσο για τον χορευτή που είναι μ…


Μέσα από το ιστορικό φεστιβάλ του Σαν Ρέμο, επέλεξε η Ιταλία το τραγούδι που θα την εκπροσωπήσει στον φετινό διαγωνισμό τραγουδιού της Eurovision. Το τραγούδι που επιλέχθηκε έχει κάτι και από… Ελλάδα!

Επανάσταση στους Διαιτολόγους! Χάσε Μέχρι 9 Κιλά σε 5 Μέρες!

Μια ιδιαίτερη συμμετοχή που αναμένεται να προκαλέσει συζητήσεις, όσο για τον χορευτή που είναι μεταμφιεσμένος σε πίθηκο, όσο και για την ερμηνεία του τραγουδιστή Francesco Gabbani, επέλεξε η Ιταλία για την Eurovision που θα φιλοξενήσει το Κίεβο της Ουκρανίας.

Ιδιαίτερο –ελληνικό- ενδιαφέρον όμως έχουν και οι στίχοι του «Occidentali’s Karma», που σημαίνει «Το κάρμα των Δυτικών», οι οποίοι εμπεριέχουν συμβολισμούς και φράσεις από διάφορες γλώσσες.

Στο ρεφραίν του ιταλικού τραγουδιού περιέχεται το πασίγνωστο απόφθεγμα που αποδίδεται στον φιλόσοφο Ηράκλειτο: πάντα ῥεῖ (= τα πάντα κυλούν).

Δείτε το βίντεο

Μπορείτε να δείτε όλους τους στίχους του τραγουδιού στην επίσημη ιστοσελίδα της Eurovision εδώ.

Η ιστορία των ελληνικών στοίχων

Αυτή δεν είναι η πρώτη φορά που μια ξένη συμμετοχή επιλέγει να χρησιμοποιήσει, έστω και λίγο, ελληνικές φράσεις ή λέξεις σε ένα τραγούδι τους.

Τα ελληνικά έχουν ακουστεί άλλες τρεις φορές σε ξένες συμμετοχές (εκτός Ελλάδας και Κύπρου), στο Kinder Dieser Welt (Αυστρία 1985), όπου στο δεύτερο ρεφραίν η χορωδία λέει «τα παιδιά» στο Words for Love (Milim la’ahava) (Ισραήλ 2003), όπου ακούμε τρεις φορές την φράση «σ’ αγαπώ» και στο Love Unlimited (Βουλγαρία 2012), όπου στα ρεφραίν ακούμε το «σ’ αγαπάω πολύ».

Η περίπτωση της ιταλικής συμμετοχής είναι η τέταρτη σε όλη την ιστορία της Eurovision. Και βέβαια είναι μόλις η δεύτερη φορά, όπου ακούγονται Αρχαία Ελληνικά, μετά από την εναρκτήρια φράση του «Ποια προσευχή», από τη συμμετοχή της Ελλάδας το 1995.

[sbs] [eurovision]

Πηγή

Διαβάστε περισσότερα…

Αφήστε το σχόλιό σας