Πολλές φορές όταν μαθαίνουμε μια ξένη γλώσσα διαπιστώνουμε ότι υπάρχουν λέξεις που μοιάζουν με λέξεις στην δική μας γλώσσα.
Ωστόσο, τις περισσότερες φορές οι δύο λέξεις δεν έχουν την ίδια σημασία, γι’αυτό καλό είναι να μην τις εμπιστευόμαστε.
Δείτε παρακάτω 8 αγγλικές λέξεις που έχουν εντελώς διαφορετική σημασία σε άλλες γλώσσες!
1. Vader
Όταν ο Darth Vader αποκάλυψε την πραγματική του ταυτότητα στον Luke Skywalker, όλος ο κόσμος σοκαρίστηκε.
Όχι όμως και οι Ολλανδοί. “Vader” στα ολλανδικά σημαίνει πατέρας, αν και η προφορά της λέξης είναι λίγο διαφορετική.
2. No
Η λέξη “no” στα αγγλικά σημαίνει όχι. Έχει όμως την ίδια σημασία και στα πολωνικά;
Από ότι φαίνεται η λέξη “no” στα πολωνικά σημαίνει ναι, το ακριβώς αντίθετο δηλαδή από τα αγγλικά.
3. Kiss
“Kiss” στα αγγλικά σημαίνει φιλί. Τι θα γίνει όμως αν πείτε αυτή την λέξη σε κάποιον Σουηδό;
Η σημασία της λέξης kiss στα σουηδικά είναι “κατουράω”. Θα μπορούσε να γίνει ένα αστείο μπέρδεμα μ’αυτές τις λέξεις.
4. Gift
Η λέξη “gift” σημαίνει δώρο. Αν την πείτε όμως σε έναν Γερμανό, θα αρχίσει να αγχώνεται. Γιατί;
Η λέξη “Gift” στα γερμανικά σημαίνει δηλητήριο. Δεν θα χαιρόταν, λοιπόν, πολύ αν του δίνατε κάτι τέτοιο.
5. Gary
Ένα συνηθισμένο αγγλικό όνομα, το οποίο όμως προκαλεί γέλιο στους Ιάπωνες; Ο λόγος;
Η λέξη “Gary” ακούγεται σαν την λέξη “geri” που στα ιαπωνικά σημαίνει διάρροια.
6. Hammer
Στα αγγλικά σημαίνει σφυρί. Στα γερμανικά όμως προκαλεί μεγάλο ενθουσιασμό σε όποιον την ακούει.
Η λέξη “der Hammer” είναι μέρος της γερμανικής αργκό και χρησιμοποιείται για να δείξει ότι κάτι είναι τέλειο.
7. Mist
Στα αγγλικά σημαίνει ομίχλη. Προσοχή όμως όταν την λέτε σε κάποιον Γερμανό.
Στα γερμανικά σημαίνει κοπριά και χρησιμοποιείται σαν ελαφριά βρισιά.
8. Preservative
Η λέξη “preservative” σημαίνει συντηρητικά. Στα ρώσικα όμως έχει εντελώς διαφορετική σημασία.
“Preservativ” στα ρώσικα σημαίνει προφυλακτικό.
Τι μαθαίνει κανείς!